円山公園の枝垂れ桜

お客様が円山公園の桜が満開だと教えてくれたので行きました。息を飲むほどの美しさに圧倒。残像が残るほど見ました。実際に残像が残り続ける場合は、目の病気を疑ったほうがいいらしいのでご注意ください。

A customer told me that the cherry blossoms in Maruyama Park were in full bloom, so I went there. I was overwhelmed by the breathtaking beauty. I saw so much that afterimages remained. Please note that if the afterimages actually continue to remain, I heard that you should suspect an eye disease.

Un client m’a dit que les cerisiers en fleurs du parc Maruyama étaient en pleine floraison, alors je m’y suis rendu. J’ai été submergé par la beauté à couper le souffle. J’ai vu tellement de choses que des images rémanentes sont restées. Veuillez noter que si les images rémanentes persistent, vous devez suspecter une maladie oculaire.

Ein Kunde erzählte mir, dass die Kirschblüten im Maruyama-Park in voller Blüte stehen, also ging ich dorthin. Ich war überwältigt von der atemberaubenden Schönheit. Ich habe so viel gesehen, dass Nachbilder geblieben sind. Bitte beachten Sie, dass Sie, wenn die Nachbilder tatsächlich bestehen bleiben, eine Augenkrankheit vermuten sollten.

Un cliente mi ha detto che i ciliegi in fiore del parco Maruyama erano in piena fioritura, così mi sono recata lì. Sono stata sopraffatta da una bellezza mozzafiato. Ho visto così tanto che sono rimaste delle immagini postume. Si noti che se le immagini postume continuano a rimanere, si deve sospettare una malattia degli occhi.


KOTOLILY KYOTO offers a rich experience through the tea ceremony with traditional Japanese instrument, “KOTO”.

We hope that you will calm your mind, and enjoy a moment of healing.

[TEA CEREMONY] 3 times a day
10:00-11:00
13:00-14:00
15:30-16:30

[PRICE] 7,000yen per person

After the tea ceremony, there are the optional activities.
1.Take photos and videos with a Japanese background and a gorgeous kimono.
2.Try to play “KOTO”.

Make your lifetime memory.
Show it to someone and make them happy.

(TEL)
+81-80-3819-8588

(MAIL)→Please state your name, date, time, number of people, tea ceremony or harp experience.
kotolily2024@gmail.com

(GOOGLE CALENDER)
https://calendar.google.com/calendar/appointments/schedules/AcZssZ2uqdBVvy6cimc88nqDnI3udZb1dkN305iuKx4VBkcwsw5PYSCvWpOKeRDTq1E0hivY4v486FLM

(GET YOUR GUIDE)
https://www.getyourguide.jp/kyoto-l96826/kyoto-tea-ceremony-with-koto-performance-t788883/

(VIATOR)
https://www.viator.com/tours/Kyoto/KYOTO-TEA-CEREMONY-with-Japanese-Harp-Performance/d332-5541676P1?m=58932&nid=VR.9dcfcc19-ebcb-4dbf-b2b7-e91912a3d863.TA_EMAIL_ATTRSUP


KOTOLILY KYOTO<ことりり京都>は、日本の伝統楽器である琴を通じ、心豊かな茶道体験を提供します。

琴の美しい音色に触れ、心を落ち着かせ、癒しのひとときをお過ごしいただければ幸いです。

茶道体験後、オプショナルアクティビティとして、和の背景で豪華な着物を羽織って写真・動画撮影ができます。

KOTOLILY KYOTO での体験が、素晴らしい思い出となるよう努めて参ります。
どうぞ、お楽しみください。

お茶体験のご予約はこちらから。

(電話)
080-3819-8588

(メール)→お名前、日時と人数、お茶体験かお琴体験どちらかの明記でOKです。
kotolily2024@gmail.com

(GOOGLE カレンダー)
https://calendar.google.com/calendar/appointments/schedules/AcZssZ2uqdBVvy6cimc88nqDnI3udZb1dkN305iuKx4VBkcwsw5PYSCvWpOKeRDTq1E0hivY4v486FLM

(GET YOUR GUIDE)
https://www.getyourguide.jp/kyoto-l96826/kyoto-tea-ceremony-with-koto-performance-t788883/

(VIATOR)
https://www.viator.com/tours/Kyoto/KYOTO-TEA-CEREMONY-with-Japanese-Harp-Performance/d332-5541676P1?m=58932&nid=VR.9dcfcc19-ebcb-4dbf-b2b7-e91912a3d863.TA_EMAIL_ATTRSUP

Kyoto #Kotolily #Kimono #Samuraiqueen #Kawaramachi #Shijo #Nishiki #Experience #Performance #KyotoTrip #KyotoTravel #teaceremony #traditionalJapan #Rainyday #ActivityKyoto #NishikiMarket #TeramachiMarket #京都 #着物 #河原町 #四条 #錦 #体験 #雨の日京都 #琴 #錦市場 #寺町商店街 #撮影 #京都中心地

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

投稿

次の記事

母校@知恩院New!!