写真撮影のお手伝い

この着物は、非常に厚く、重くて動きにくいため、基本は茶道体験後に着て撮影をします。撮影用にと、このポーズをしたのですが、あたかも熱湯を注いで、すぐにお茶を飲んでいるかのようになりました。でもいいんです。よく考えたら変な光景でも、良い思い出になれば最高です!
This kimono is very thick and heavy, making it difficult to move around in, so we usually dress customers in it after the tea ceremony experience and take photos. The customer struck this pose for the photo shoot. However, they poured hot water into the teapot and immediately began drinking tea. But that’s okay. Even if it seems strange when you think about it, it’s a great memory!
Ce kimono est très épais et lourd, ce qui le rend difficile à porter. C’est pourquoi nous le faisons généralement enfiler aux clients après l’expérience de la cérémonie du thé pour les photographier. Le client a pris cette pose pour la photo. Cependant, il a versé de l’eau bouillante et s’est mis à boire le thé immédiatement. Mais ce n’est pas grave. Même si cela peut paraître étrange, c’est un excellent souvenir !
Dieses Kimono ist sehr dick und schwer, sodass man sich darin nur schwer bewegen kann. Daher wird es den Gästen in der Regel erst nach der Teezeremonie angezogen, um Fotos zu machen. Für die Fotos hat der Gast diese Pose eingenommen. Allerdings hat er sofort nach dem Eingießen des heißen Wassers angefangen, den Tee zu trinken. Aber das ist in Ordnung. Auch wenn es auf den ersten Blick seltsam aussieht, ist es doch eine schöne Erinnerung!
Questo kimono è molto spesso e pesante, quindi è difficile muoversi quando lo si indossa. Per questo motivo, di solito lo facciamo indossare ai clienti dopo l’esperienza della cerimonia del tè per scattare delle foto. Il cliente ha assunto questa posa per la foto. Tuttavia, dopo aver versato l’acqua bollente, ha iniziato subito a bere il tè. Ma va bene così. Anche se a pensarci bene è una scena un po’ strana, se diventa un bel ricordo è fantastico!
KOTOLILY KYOTO offers a rich experience through the tea ceremony with traditional Japanese instrument, “KOTO”.
We hope that you will calm your mind, and enjoy a moment of healing.
[TEA CEREMONY] 3 times a day
10:00-11:00
13:00-14:00
15:30-16:30
[PRICE] 7,700yen per person
After the tea ceremony, there are the optional activities.
1.Take photos and videos with a Japanese background and a gorgeous kimono.
2.Try to play “KOTO”.
Make your lifetime memory.
Show it to someone and make them happy.
(TEL)
+81-80-3819-8588
(MAIL)
kotolily2024@gmail.com
(BOOKING) -lowest price
https://airrsv.net/kotolily-kyoto/calendar
(airbnb)
https://www.airbnb.jp/experiences/5663157?_set_bev_on_new_domain=1732772300_EAYjJhZjNkMDIzOG
(GET YOUR GUIDE)
https://www.getyourguide.jp/kyoto-l96826/kyoto-tea-ceremony-with-koto-performance-t788883/
(VIATOR)
https://www.viator.com/tours/Kyoto/KYOTO-TEA-CEREMONY-with-Japanese-Harp-Performance/d332-5541676P1?m=58932&nid=VR.9dcfcc19-ebcb-4dbf-b2b7-e91912a3d863.TA_EMAIL_ATTRSUP
KOTOLILY KYOTO<ことりり京都>は、日本の伝統楽器である琴を通じ、心豊かな茶道体験を提供します。
琴の美しい音色に触れ、心を落ち着かせ、癒しのひとときをお過ごしいただければ幸いです。
茶道体験後、オプショナルアクティビティとして、和の背景で豪華な着物を羽織って写真・動画撮影ができます。
KOTOLILY KYOTO での体験が、素晴らしい思い出となるよう努めて参ります。
どうぞ、お楽しみください。
茶道体験のご予約はこちらから。
(電話)
080-3819-8588
(メール)
kotolily2024@gmail.com
(ご予約) 最安値
https://airrsv.net/kotolily-kyoto/calendar
(airbnb)
https://www.airbnb.jp/experiences/5663157?_set_bev_on_new_domain=1732772300_EAYjJhZjNkMDIzOG
(GET YOUR GUIDE)
https://www.getyourguide.jp/kyoto-l96826/kyoto-tea-ceremony-with-koto-performance-t788883/
(VIATOR)
https://www.viator.com/tours/Kyoto/KYOTO-TEA-CEREMONY-with-Japanese-Harp-Performance/d332-5541676P1?m=58932&nid=VR.9dcfcc19-ebcb-4dbf-b2b7-e91912a3d863.TA_EMAIL_ATTRSUP