静かに学んで実践する美しい姿

カナダからのお客様がお琴体験をされました。私は何も指導していないのですが、私が演奏終了時にする行動「弦をそっと押さえる」ことを彼は自然としていました。静かに学ぶ姿が本当に美しく、私に澄んだ喜びを与えてくれました。ピュアな彼に私は「日本は安全ばかりじゃないから気を付けて」と言いました。

A guest from Canada had a koto experience. I did not instruct him in any way, but he naturally did what I do at the end of a performance: he gently pressed the strings. It was really beautiful to see him learn quietly, and it gave me a clear joy. He was so pure and I said to him, “Be careful, Japan is not all that safe.

Un invité du Canada a fait l’expérience du koto. Je ne lui ai donné aucune instruction, mais il a naturellement fait ce que je fais à la fin d’une représentation : il a doucement appuyé sur les cordes. Son apprentissage silencieux était vraiment magnifique et m’a procuré une joie évidente. Il était si pur et je lui ai dit de faire attention, car le Japon n’est pas si sûr.

Ein Gast aus Kanada hatte eine Koto-Erfahrung. Ich habe ihn in keiner Weise unterrichtet, aber er tat ganz natürlich das, was ich am Ende einer Aufführung tue: Er drückte sanft die Saiten. Sein stilles Lernen war wirklich schön und bereitete mir eine große Freude. Er war so rein und ich sagte ihm, er solle vorsichtig sein, denn Japan sei nicht ganz ungefährlich.

Un ospite dal Canada ha avuto un’esperienza con il koto. Non l’ho istruito in alcun modo, ma ha fatto naturalmente quello che faccio io alla fine di un’esibizione: ha premuto delicatamente le corde. Il suo apprendimento silenzioso è stato davvero bello e mi ha dato una gioia evidente. Era così puro e gli ho detto di stare attento, perché il Giappone non è poi così sicuro.


KOTOLILY KYOTO offers a rich experience through the tea ceremony with traditional Japanese instrument, “KOTO”.

We hope that you will calm your mind, and enjoy a moment of healing.

[TEA CEREMONY] 3 times a day
10:00-11:00
13:00-14:00
15:30-16:30

[PRICE] 7,000yen per person

After the tea ceremony, there are the optional activities.
1.Take photos and videos with a Japanese background and a gorgeous kimono.
2.Try to play “KOTO”.

Make your lifetime memory.
Show it to someone and make them happy.

(TEL)
+81-80-3819-8588

(MAIL)→Please state your name, date, time, number of people, tea ceremony or harp experience.
kotolily2024@gmail.com

(GOOGLE CALENDER)
https://calendar.google.com/calendar/appointments/schedules/AcZssZ2uqdBVvy6cimc88nqDnI3udZb1dkN305iuKx4VBkcwsw5PYSCvWpOKeRDTq1E0hivY4v486FLM

(GET YOUR GUIDE)
https://www.getyourguide.jp/kyoto-l96826/kyoto-tea-ceremony-with-koto-performance-t788883/

(VIATOR)
https://www.viator.com/tours/Kyoto/KYOTO-TEA-CEREMONY-with-Japanese-Harp-Performance/d332-5541676P1?m=58932&nid=VR.9dcfcc19-ebcb-4dbf-b2b7-e91912a3d863.TA_EMAIL_ATTRSUP


KOTOLILY KYOTO<ことりり京都>は、日本の伝統楽器である琴を通じ、心豊かな茶道体験を提供します。

琴の美しい音色に触れ、心を落ち着かせ、癒しのひとときをお過ごしいただければ幸いです。

茶道体験後、オプショナルアクティビティとして、和の背景で豪華な着物を羽織って写真・動画撮影ができます。

KOTOLILY KYOTO での体験が、素晴らしい思い出となるよう努めて参ります。
どうぞ、お楽しみください。

お茶体験のご予約はこちらから。

(電話)
080-3819-8588

(メール)→お名前、日時と人数、お茶体験かお琴体験どちらかの明記でOKです。
kotolily2024@gmail.com

(GOOGLE カレンダー)
https://calendar.google.com/calendar/appointments/schedules/AcZssZ2uqdBVvy6cimc88nqDnI3udZb1dkN305iuKx4VBkcwsw5PYSCvWpOKeRDTq1E0hivY4v486FLM

(GET YOUR GUIDE)
https://www.getyourguide.jp/kyoto-l96826/kyoto-tea-ceremony-with-koto-performance-t788883/

(VIATOR)
https://www.viator.com/tours/Kyoto/KYOTO-TEA-CEREMONY-with-Japanese-Harp-Performance/d332-5541676P1?m=58932&nid=VR.9dcfcc19-ebcb-4dbf-b2b7-e91912a3d863.TA_EMAIL_ATTRSUP

Kyoto #Kotolily #Kimono #Samuraiqueen #Kawaramachi #Shijo #Nishiki #Experience #Performance #KyotoTrip #KyotoTravel #teaceremony #traditionalJapan #Rainyday #ActivityKyoto #NishikiMarket #TeramachiMarket #京都 #着物 #河原町 #四条 #錦 #体験 #雨の日京都 #琴 #錦市場 #寺町商店街 #撮影 #京都中心地

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

投稿

前の記事

開店から1年New!!