茶道はアカデミック

お客様から「茶道はアカデミックなの?」とご質問を受けたのに、英語の「アカデミック」がわからず返答できなくて少し自分に残念な気持ちになりました。
はい、教育や教養としても重要視されています。最近では大学の授業に取り入れることもあります。単なる習い事ではなく、日本の文化や美意識を体系的に学ぶための教養科目です。
The customer asked me, “Is tea ceremony academic?” but I couldn’t answer because I didn’t understand the English word “academic,” and I felt a little disappointed in myself.
Yes, it is also highly valued as education and cultural literacy. Recently, it has even been incorporated into university courses. It’s not just a hobby; it’s a cultural subject for systematically learning about Japanese culture and aesthetic sensibilities.
Un client m’a demandé si la cérémonie du thé était une discipline académique, mais je n’ai pas su répondre car je ne connaissais pas le sens du mot « académique » en anglais. J’ai été un peu déçu de moi-même.
Oui, elle est considérée comme importante dans le domaine de l’éducation et de la culture. Récemment, elle a même été intégrée dans certains cours universitaires. Il ne s’agit pas simplement d’un loisir, mais d’une matière culturelle permettant d’étudier de manière systématique la culture et l’esthétique japonaises.
Un cliente mi ha chiesto: “La cerimonia del tè è accademica?”, ma non ho saputo rispondere perché non capivo il significato inglese di “accademico”, il che mi ha lasciato piuttosto deluso di me stesso.
Sì, è molto apprezzata come attività educativa e culturale. Recentemente è stata persino inserita nei corsi universitari. Non è solo un hobby, ma una materia culturale per apprendere in modo sistematico la cultura giapponese e la sensibilità estetica.
Ein Kunde fragte mich: „Ist die Teezeremonie akademisch?“ Ich konnte jedoch keine Antwort geben, da ich die englische Bedeutung von „akademisch“ nicht verstand, was mich ziemlich enttäuscht machte.
Ja, sie wird als pädagogische und kulturelle Beschäftigung hoch geschätzt. Seit kurzem wird sie sogar in Universitätskurse integriert. Sie ist nicht nur ein Hobby, sondern ein kulturelles Fach, in dem man systematisch etwas über die japanische Kultur und Ästhetik lernen kann.
———————–
KOTOLILY KYOTO offers a rich experience through the tea ceremony with traditional Japanese instrument, “KOTO”.
We hope that you will calm your mind, and enjoy a moment of healing.
[TEA CEREMONY] 3 times a day
10:00-11:00
13:00-14:00
15:30-16:30
[PRICE] 7,700yen per person
After the tea ceremony, there are the optional activities.
1.Take photos and videos with a Japanese background and a gorgeous kimono.
2.Try to play “KOTO”.
Make your lifetime memory.
Show it to someone and make them happy.
(TEL)
+81-80-3819-8588
(MAIL)
kotolily2024@gmail.com
(BOOKING) -lowest price
https://airrsv.net/kotolily-kyoto/calendar
(airbnb)
https://www.airbnb.jp/experiences/5663157?_set_bev_on_new_domain=1732772300_EAYjJhZjNkMDIzOG
(GET YOUR GUIDE)
https://www.getyourguide.jp/kyoto-l96826/kyoto-tea-ceremony-with-koto-performance-t788883/
(VIATOR)
https://www.viator.com/tours/Kyoto/KYOTO-TEA-CEREMONY-with-Japanese-Harp-Performance/d332-5541676P1?m=58932&nid=VR.9dcfcc19-ebcb-4dbf-b2b7-e91912a3d863.TA_EMAIL_ATTRSUP
KOTOLILY KYOTO<ことりり京都>は、日本の伝統楽器である琴を通じ、心豊かな茶道体験を提供します。
琴の美しい音色に触れ、心を落ち着かせ、癒しのひとときをお過ごしいただければ幸いです。
茶道体験後、オプショナルアクティビティとして、和の背景で豪華な着物を羽織って写真・動画撮影ができます。
KOTOLILY KYOTO での体験が、素晴らしい思い出となるよう努めて参ります。
どうぞ、お楽しみください。
茶道体験のご予約はこちらから。
(電話)
080-3819-8588
(メール)
kotolily2024@gmail.com
(ご予約) 最安値
https://airrsv.net/kotolily-kyoto/calendar
(airbnb)
https://www.airbnb.jp/experiences/5663157?_set_bev_on_new_domain=1732772300_EAYjJhZjNkMDIzOG
(GET YOUR GUIDE)
https://www.getyourguide.jp/kyoto-l96826/kyoto-tea-ceremony-with-koto-performance-t788883/
(VIATOR)
https://www.viator.com/tours/Kyoto/KYOTO-TEA-CEREMONY-with-Japanese-Harp-Performance/d332-5541676P1?m=58932&nid=VR.9dcfcc19-ebcb-4dbf-b2b7-e91912a3d863.TA_EMAIL_ATTRSUP
Kyoto #Kotolily #Kimono #Samuraiqueen #Kawaramachi #Shijo #Nishiki #Experience #Performance #KyotoTrip #KyotoTravel #teaceremony #traditionalJapan #Rainyday #ActivityKyoto #NishikiMarket #TeramachiMarket #京都 #着物 #河原町 #四条 #錦 #体験 #雨の日京都 #琴 #錦市場 #寺町商店街 #撮影 #京都中心地

